Honey Pocket (はにーぽけっと) Love Paradigm Before the Gate (門前愛パラダイム, monzen ai paradaimu)
Love Paradigm Before the Gate (門前愛パラダイム, monzen ai paradaimu) – Track 1 Released: 2020-08-09 (Touhou Meikasai 14)
Vocals: Aki (あき) Keyboard: Yasu (やす) Bass: Taku (たく) Drums: Ryouchin (りょーちん) Guest guitar: NORI
Based on Shanghai Teahouse – Chinese Tea (上海紅茶館 ~ Chinese Tea) and Shanghai Alice of Meiji 17 (明治十七年の上海アリス) from Touhou Koumakyou – the Embodiment of Scarlet Devil. (東方紅魔郷 ~ the Embodiment of Scarlet Devil.).
Based on: The Shining Law of the Strong Eating the Weak (輝かしき弱肉強食の掟) from Touhou Kikeijuu – Wily Beast and Weakest Creature (東方鬼形獣 ~ Wily Beast and Weakest Creature.)
Arrangement & Lyrics: So Bright (創 無頼人, sou buraito) Vocals: Mai Kotohge (小峠舞)
Based on Retribution for the Eternal Night – Imperishable Night (永夜の報い ~ Imperishable Night) from Touhou Eiyashou – Imperishable Night. (東方永夜抄 ~ Imperishable Night.).
Arrangement: ELEMENTAS Vocals: Koshida “Rute” Takahito (越田Rute隆人) & Aki (あき) Lyrics: Yassie Based on The Traditional Old Man and the Stylish Girl (時代親父とハイカラ少女) from Touhou Seirensen – Undefined Fantastic Object. (東方星蓮船 ~ Undefined Fantastic Object.).
Arrangement: Atoguru (あとぐる) Vocals & Lyrics: Mai Kotohge (小峠舞) Based on Witching Dream from Touhou Gensoukyou – Lotus Land Story (東方幻想郷 ~ Lotus Land Story).
奏で始める音 視線注目 釘付けになるほどの情熱 逸らせない 踊り始める音 目線略奪 風に揺られて微笑んで トリコにさせた kanade hajimeru oto – shisen chuumoku kugidzuke ni naru hodo no jounetsu – sorasenai odorihajimeru oto – mesen ryakudatsu kaze ni yurarete hohoende – toriko ni saseta There was the sound of an instrument that begins to play, when I notice that gaze It is that passion that enchants me, I just can’t look away There was the sound of a dance that begins, when my eyes were stolen Your smile swaying in the wind, captivating me
芽に秘めた ノスタルジー ノスタルジー まばたきも忘れて なびくドレス ノスタルジー ノスタルジー 狂おしいほど溢れてくる me ni himeta – nosutarujii – nosutarujii mabataki mo wasurete nabiku doresu – nosutarujii – nosutarujii kuruoshii hodo afurete kuru Hiding between the sprouts – Nostalgia, nostalgia I even forgot to blink My dress fluttering – Nostalgia, nostalgia I’m overflown with it like crazy
ドラマティックに弾け笑顔こぼれる 心の奥底に やどる陽 ドラマティックに乱れ高ぶる涙 暑ければ暑いほど燃えるような In Bloom doramatikku ni hajike egao koboreru kokoro no okusoko ni – yadoru hi doramatikku ni midare takaburu namida atsukereba atsui hodo moeru you na – in bloom Dramatically opening up, revealing a smile Within the depths of my heart lies a ray of sunlight Dramatically bringing me in disarray, I’m overcome with tears The warmer it gets the more it will burn , when in bloom
つぼみが割れる音 本能むきだし カラフルよりも濃い永遠 どこまでも 魅力がひらく音 魔法ふりまき 華奢な輪郭 華やいでトリコにさせた tsubomi ga wareru oto – honnou mukidashi karafuru yori mo koi eien – doko made mo miryoku ga hiraku oto – mahou furimaki kyasha na rinkaku – hanayaide toriko ni saseta There was the sound of a flower bud opening up, with its instincts exposed An eternity that’s more dark than colourful, anywhere There was the sound reveals its glamour, when all magic scattered That delicate contour, so fantastic. It captivates me
隠された ノスタルジー ノスタルジー 無口な淑女のよう あの横顔 ノスタルジー ノスタルジー 狂おしいほど溢れてくる kakusareta – nosutarujii – nosutarujii muguchi na shukujo no you ano yokogao – nosutarujii – nosutarujii kuruoshii hodo afurete kuru Hiding itself – Nostalgia, nostalgia Like a voiceless lady That face – Nostalgia, nostalgia I’m overflown with it like crazy
ドラマティックに溶けて かさなる想い 心が通じれば はかなく ドラマティックに咲いて ちりゆく涙 うたかたに消えてく焼けるような In Bloom doramatikku ni tokete – kasanaru omoi kokoro ga tsuujireba – hakanaku doramatikku ni saite – chiriyuku namida utakata ni kieteku yakeru you na – in bloom Dramatically melting, piling up all the memories And once you think you understand it, it disappears Dramatically blooming, with my tears falling down It disappears into transience like it’s burning, when in bloom
可憐に生きるため哀しみを捨て 自然体でいれる景色へ karen ni ikiru tame kanashimi wo sute – shizentai de ireru keshiki e To live such a sweet life I cast away my sadness, towards a scenery where I fit in
ドラマティックに弾け笑顔こぼれる 存在感強く漂う ドラマティックに乱れたかぶる涙 暑ければ暑いほど燃えるような In Bloom doramatikku ni hajike egao koboreru sonzaikan tsuyoku tadayou doramatikku ni midare takaburu namida atsukereba atsui hodo moeru you na – in bloom Dramatically opening up, revealing a smile Within the depths of my heart lies a ray of sunlight Dramatically bringing me in disarray, I’m overcome with tears The warmer it gets the more it will burn , when in bloom